Page 62 - Ahrweiler Mundart ABC
P. 62

erous
           erousroppe       herausrupfen; ausreißen; hät/woe erousjerö˛p; auch: erousrö˛pe; auch:
                                                      ' '
                                                                     '
                                                                            '
                                                            '
           erousro˛pe       erousschmeise – hinauswerfen; hät erousjeschmese.
           '      '         ' jeschtresche; auch: erouszeeje – herausziehen, dät erouszeeje; hät e F
                                                                    '
                                                             '
                                                         '
                                       '
           erousstreiche    herausstreichen, in helles Licht stellen; dät erousschtreische; erous-
                                                                           ' '
                                                              '
           erousschtreische
           '           '     '       '     '       '                '       '   '
                            rousjezo˛o˛r . e.
                                '   '
           erüvve           hinüber, herüber; kom ens erüve; komm einmal herüber; esch kun hök
                                                 '  '
           erüve            o˛o˛vend ens jrad erüve – ich komme heute abend einmal kurz vorbei.
           '  '                '         '  '
           erve             erben; hät jeärv; auch: Ärvdail  n – Erbteil; Ärvschaf  f – Erbschaft;
                                     '
           ärve             Ärvfääle m – Erbfehler; Ärve f – die Erben.
              '                   '                '
           es               ist; manchmal auch: äs; dat es ene Döiwelskeal – das ist ein Teufels-
                                                    ' '
           es               kerl; dat äs ene Halonk – das ist ein Halunke.
                                     ' '
           esch             ich; esch s . en at wide ens schwea em Bras – ich bin schon wieder ein-
                                           '
           esch             mal schwer im Stress; esch han desch jean – ich mag dich.
           Esel  m          Esel (Grautier); Rückentrage der Winzer bei der Traubenlese; esch han
           Äs . el  m       jäste de janze Daach jeäs . elt – ich habe... die Rückenkiepe getragen.
             '                 ' '    '      '  '
           Eselsjedold  f   Eselsgeduld; auch: äs . elsjrau – eselgrau; Äs . elsue n – Eselsohr, um-
                                             '                '   '
           Äs . elsjedold  f  geknickte Buchecke; maach me kain Äs . elsuere en dat Booch!
             '  '                                   '      '  ' '
           Essesch  m       Essig; Äseje (Mz.); auch: Äseschjorek  f – Essiggurke; Äseschjo-
                                     '                  '
           Äsesch  m        reke (Mz.); Äseschjöreksche (Verklg.); Äseschfäsje n – Essigfässchen.
                             ' '             '   '                 '
           estemiere        einen hochachten; verehren; s. ästemiere – akzeptieren; s . ei ästemieten;
                                                       '  ' '                '  ' '
           ästemiere        dät ästemiere; hät ästemiet; dea ästemiet mesch net!
             '  ' '              '  ' '      '  '       '  '
           esu              so; es . uu ode s . uu moos dat jemaat wäere; es . uu en ätwa sol dat ouss . een –
                               '     '           '      ' ' '
           es . uu          so in etwa soll das aussehen.
           '
           et               es; die; das; auch: it – sie; wi jefält et die hee – wie gefällt es dir hier? –
                                                    '   '  '
           et               et jait im an et Läve – es besteht Lebensgefahr; it woe net do˛o˛ – sie war
           '                '         '    '                         '
                            nicht da.
           etletz           zuletzt; als Letzter (Letzte); etläts ko˛o˛m S . alz draan – zuletzt kam Salz
                                                  '
           etläts           dazu; auch: et-iez – zuerst; als Erster (Erste); ze-iez ko˛o˛m de Ängelbät
           '                          '  '                       ' '      '    '
                            (Engelbert).
           etepetete        gekünstelt, vornehm tuend; aufgesetztes Benehmen; dat dait wider es . u
                                                                               ' '
           etepeteete       etepeteete – sie tut wieder so etepetete (vornehm).
             ' '  '           ' ' ' ' '
           Eu  m            Kurzform für Eugen; de O˛ij es ene Schmiledrese – der Eugen ist ein
                                              '      ' '     '   '
           O˛ij  m          Kleinigkeitskrämer; dat s . eit me däm O˛ij jaanet aan – das sieht man
                                                    '
                            dem Eugen gar nicht an.
           Ev  n            Eva; auch: Eevje; dat Eev hät s . e wide jeschwaad – die Eva hat wieder
                                         '           '   ' '
           Eev  n           ordentlich den Mund gehen lassen.
           evve  (n)        eben; man hört auch: evens – eben; vorhin; evendröm – ebendrum;
                                               '                '
           eve(n)           evensuu – ebenso; dea es even reisch jenooch – der ist eben reich genug.
             '                '                   '       '
           expleziere       erklären, auseinandersetzen; dät äxpleziere; hät äxpleziet; dea Leere
                                                            ' '         '        '
           äxpleziere       hät im dat ousfüelesch äxpleziet – der Lehrer hat ... erklärt.
                 ' '                     '          '
           exprie           ausdrücklich; mit Absicht; mainste ea hät dat äxprii jemaach? – dat hät
                                                      '              '
           äxprii           dea äxprii jemaach! – das hat der mit Absicht gemacht!
                                     '
           60
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67